Как я учу иностранные языки: 7 методов

Как я учу иностранные языки: 7 методов

Чтобы найти работу за границей, без иностранных языков вам не обойтись никак. Некоторые, конечно, обходятся, живя в эмигрантской замкнутой среде, но я такого никому не пожелаю. Зная язык, на котором можно пообщаться с местными, у вас всегда есть шанс сменить работу на лучшую и к вам никто не посмеет относиться к "понаехавшему". В конце концов, это просто уважение к стране, куда вы приехали.

Важно, чтобы язык постоянно развивался хоть как-то, необязательно равномерно. Я имею в виду устную речь, письмо, чтение и восприятие на слух. Придет время — и все каналы выравняются. Мне всегда легко давалось говорение на иностранных языках, но у некоторых людей есть своего рода "ступор" и проблема начать говорить, когда даже знаешь точно, как сказать правильно. У меня же с грамматикой всегда была беда и ее я изучала в последнюю очередь. Поэтому универсальных рецептов тут нет: у каждого должен быть свой путь сквозь новый язык. Но если вы чувствуете, что с письмом у вас неважно — читайте больше книг и почаще практикуйтесь в письме, чтобы выравнять все каналы поскорее и чувствовать себя увереннее.

Сразу посоветую хорошую книгу, которую я прочла за один присест: "Как я изучаю языки", Като Ломб. Автор самостоятельно изучила 16 языков и работала переводчицей. Из этой книги я вынесла для себя несколько полезных вещей: например, о полном погружении в книгу на языке, который знаешь очень плохо. Она утверждает, что со временем слова становятся понятными из контекста, а контекст - из отдельных понятных вам слов. В это охотно верится: этот метод работает у меня с сериалами.

Итак, вот какие у меня методы:

1. Интернет-сервисы. Duolingo, Lingualeo, Memrise, Babbel и Busuu. Не буду здесь углубляться и рассказывать о каждом из сервисов подробно, но если это кому-то из вас интересно - с удовольствием сделаю это в одном из следующих постов, так как использую эти сервисы давно. Пока скажу только что Duolingo уже есть по-русски (раньше можно было учить, скажем, итальянский по-английски), Lingualeo помог мне в расширении словарного запаса английского языка и заставил больше читать без страха, Memrise помогает набирать словарный запас в немецком, а Babbel i Busuu хотят за полные курсы денег, но даже их бесплатные версии хороши для тех, кому нужны азы.

Duolingo

2. Kindle (Touch). Сейчас я впервые погрузилась в польскоязычное окружение, поэтому поняла, что мне нужно подтягивать свой польский буквально в формате реального времени. Коллеги особо не против, когда я у них в очередной раз переспрашиваю, достаточно ли я по польски написала ту или иную фразу, но чтобы не было стыдно хотя бы перед собой, я поднажала на книги. Это лучший способ в том случае, когда вы уже читаете без проблем, умеете говорить, но есть пробелы. За последний месяц прочла уже полторы и сразу почувствовала, как вырос словарный запас и сократилось время на построение фраз. Кстати, почему я советую именно сенсорную читалку, а не бумагу. Все очень просто: в такую читалку можно скачать словарь на нужном вам языке и сразу на лету смотреть перевод: достаточно нажать на непонятное слово и выползет подсказка. Paperwhite-Physical 3. Простые смешные сериалы на новом языке: сначала с субтитрами и с гугл-транслейтом под рукой, потом - без субтитров, еще позже - сериалы посложнее. Сейчас я начала смотреть немецкий сериал Stromberg: он очень простой и очень смешной, немецкая версия сериала "Офис". Плюс он есть на Netflix с сабами.

stromberg

4. Постоянный контакт с языком. В идеале — общение с носителем. Как угодно, если не можете лично — хотя бы чатьтесь с виртуальными знакомыми. Важно, чтобы это было почаще, в самую активную фазу — ежедневно, в идеале — 1 час в день.

5. Путешествия. Желательно, чтобы эти путешествия были связаны с использованием языка, который вы сейчас учите. Еще лучше - если у вас есть с кем из местных во время этой поездки пообщаться. Здесь отлично пригодится навык путешествий в одиночку с обязательным Couchsurfing, если в этой стране у вас пока нет друзей. Потеряйтесь в чужом городе, наконец.

Важно: самые лучшие помощники и мотиваторы для изучения нового языка — маленькие дети, говорящие на нем. Их словарный запас, как правило, приблизительно равен вашему. Плюс, если вы что-то не поняли, они с удовольствием покажут, что имеют в виду — для них это привычная форма общения лет эдак до 7. На фото — мои лучшие учителя, дети друзей из Германии, Марлина и Люка с их подружкой Юли.

kids

5. Подкасты. В зависимости от языка, существует огромное количество приличных подкастов, которые можно слушать во время пробежек, по дороге на работу, в путешествии или пока укачиваете младенца. Когда я учила английский, мне пригодились потрясающие "Bob & Rob Show" с тематическими подкастами в двух версиях английского (американская и британская). Сейчас я учу немецкий и слушаю немного менее интересные и более простые, но все равно полезные подкасты Coffee Break German, часть которых доступна бесплатно в iTunes.

coffee

6. Музыка. Моя любовь к английскому языку началась с любви к песням из диснеевских мультфильмов на английском языке. В 9 лет по методу "как слышу так и пишу" я написала текст "Can you feel the love tonight" из "Короля Льва". Спустя год спела эту песню на детском празднике, где добрые люди нашли и распечатали для меня правильный текст. Ну и пошло-поехало. Для изучения языков через музыку отлично подходит Spotify в платной версии: там одним нажатием кнопки можно устроить себе караоке на дому.

7. Ну и конечно же, чтобы это все систематизировать, не будет лишним пойти на курсы. Это очевидно, да и многие  могут обойтись и без них. Тут все индивидуально, главное себя не переоценить. Например, после моего прерывистого и долгого изучения немецкого, я наконец учусь на курсах и понимаю, как много я уже знаю. Но системность занятий придает любым знаниям прочность и мотивацию учиться дальше.

+ Как белорусский язык помог мне выучить польский и немецкий 

+ Как я учила немецкий

+ Быстрое изучение языков... стоит ли?

А какие методы изучения языков у вас?

Total Views: 1905 ,
  • Layonsand

    У меня аналогичная ситуация, только вместо немецкого – испанский. Год назад пошла на курсы, здесь в Варшаве. В итоге в тетрадке переводы слов были на польский, русский и английский – какую ассоциацию мозг быстрее словит. От новых нейронных связей он был как арбуз 🙂 а так аналогично – книги и дуолинго с английского – эта забава с языком-посредником мне очень по душе 🙂